概述
文档目标
本手册旨在提高交付顾问的国际项目能力,指导关键能力配置,识别并应对风险,以提升项目交付的质量和效率。
适用人群
实施人员、客户经理、合作伙伴等在国际化多语言落地过程中的所有相关人员。
内容概要
- 纷享销客国际化能力概述:国际化能力概述;
- 国际项目国际化能力实施指南:清晰的实施流程指引,详细阐述在国际化项目实施落地过程中,各个关键阶段应如何进行实施,并且根据场景推荐最佳实践,以确保实施团队能够清晰了解每个阶段所需开展的工作以及先后顺序;
- 实施过程常见问题:提供国际化多语实施中的常见问题以及解决方案,以帮助团队快速定位和解决问题。
名词解释
- 词条
- 定义:词条是软件界面中需翻译成不同语言的文本片段,在管理后台中创建系统数据后自动生成。
- 类型:
- 系统词条:管理后台中创建的数据,包括对象、字段、按钮、应用名称等。
- 数据词条:实例对象中创建的数据,如产品名称、分类描述等。
一、国际化实施操作指南
1.1 实施前准备阶段
本节将指导您完成实施前的必要准备工作,包括产品和灰度项的开通。
1.1.1 国际化相关产品整体说明
如果需要完整的国际化能力,建议通过在 CRM 中下单,购买产品【高级国际化定制包】,其中包括多项明细。
其中包括【多语言】【多时区】【多币种】【国际地图应用】【国际地图-PaaS 对象】五个明细产品,其余能力按需开通产品或灰度即可。
- 注:希望开通国际化能力必须购买【高级国际化定制包】,不可单独购买明细产品。
1.1.2 场景及需要开通的产品&灰度
1.1.2.1 系统『多语言』能力
1)租户级、个人级多语言设置
能力简介:允许在租户和个人用户层面切换语言,以满足不同租户和个人用户的语言定制需求。
开通方式及支持语种
- 新租户仅存在简体中文,如希望支持多语言能力需要下单产品【多语言】,开通成功后,将增加繁体中文和英文。
- 如希望开启以下语种,需要单独申请灰度。
语种 | 开通方式 |
---|---|
简体中文 | 系统默认 |
繁体中文、英语 | CRM 内下单开通产品『多语言』 |
韩语、印尼语、葡萄牙语、法语、德语、西班牙语、泰语、俄语、意大利语、越南语、日语、荷兰语、乌尔都语、哈萨克语、斯瓦希里语、葡萄牙语(巴西)、土耳其语、波兰语 | 每个『小语种』单独申请灰度。 |
2)【企业设置】企业名称,企业简称支持多语
能力简介:支持【企业设置】中的企业名称,企业简称具备多语言能力。
开通产品
开通产品【多语言】后即可使用。
3)【通讯录】内人员系统名,部门/组织名称支持多语
支持【通讯录】中的人员系统名以及部门、组织的名称具备多语言能力。
开通产品
开通产品【多语言】后即可使用。
4) 翻译工作台
功能概述 | 用于翻译系统词条,确保系统在多语言环境下的内容准确性和完整性。 |
---|---|
详细功能 | - 在线多语种翻译词条 - 批量导入和导出翻译词条 - 自动翻译(AI) - 全局搜索 |
功能入口 | 管理后台 - 定制开发平台 - 翻译工作台 |
开通方式 | 下单产品【多语言】后同步开通 |
备注 | 系统中,仅管理后台内可见的词条不支持翻译; 如对象、布局的备注信息,这种词条是前台业务人员使用中看不到的。 |
5)对象名称和字段名称翻译多语
支持对系统中的对象名称以及各对象下的字段名称进行多语言翻译。
功能入口:管理后台 - 对象管理 - 对象名称设置
开通产品
开通产品【多语言】后即可使用。
【备注】
翻译工作台同样支持翻译对象名称和字段名称,且数据是同步的。设置独立的菜单选项,旨在为用户提供一个专注于翻译对象名称和字段名称的环境,以便更高效地进行翻译工作。
6)【服务通】内【工单】【设备】对象支持数据级多语
在【服务通】应用中,针对【工单】和【设备】这两个对象支持数据级别的多语言。
开通产品
开通产品【多语言】后即可使用。
7) 数据级多语
实现了数据层面的多语言处理,即系统中的各类数据(如业务数据、配置数据等)均可设置为多种语言形式。
目前支持自定义对象的【单行文本】和【多行文本】类型字段可设置为多语言字段,以及部分预设对象的预设字段。
支持的预设对象和字段如下。
对象 | 字段 |
---|---|
【商机2.0】 | 商机名称 |
【公海】 | 公海名称 |
【线索池】 | 线索池名称 |
【销售线索】 | 公司名称、姓名 |
【客户】 | 客户名称、备注 |
【产品】 | 产品编码、产品名称、备注、条形码、规格属性、型号 |
【产品分类】 | 产品分类名称、产品分类编码、描述 |
开通灰度
开通灰度【数据级多语】后即可使用。
1.1.2.2 系统『多时区』能力
1)租户级、个人级时区设置
- 个人时区:每个用户可以设置自己的时区,确保时间戳、活动时间等信息在本地时间显示,同时支持夏令时。
- 租户时区:系统级别的时区设置,用于报告和其他系统功能的统一时间参考。
开通产品
开通产品【多时区】后即可使用。
2)自动同步设备时区
当设备(WEB 端和移动端)时区与纷享系统设置的个人时区不一致时提醒是否同步,也可设置为自动同步。
开通灰度
开通灰度【自动同步设备时区】后即可使用。
1.1.2.3 系统『多区域』能力
1)个人级区域设置
每个用户可以设置自己的区域,使系统内显示为所在区域的样式。
2)多区域适配
- 日期和时间格式:根据用户所在地区显示不同的日期和时间格式(例如,MM/DD/YYYY 在美国,DD/MM/YYYY 在欧洲)。
- 数字和货币格式:区域设置决定了数字、小数点和千位分隔符的显示方式,以及货币符号的位置和格式。
开通灰度
开通灰度【多区域】后即可使用。
1.1.2.4 系统『多币种』能力
1) 币种管理
- 币种管理:管理员可设置企业币种(仅可设置一次),作为本位币使用。支持新增币种,同时设置币种的编码、前后缀、显示样式等。
- 汇率管理:管理员可以设置和更新汇率,也可查看历史汇率,系统会自动计算和转换货币。(API 详见产品手册)
2)币种设置
- 个人币种:个人用户设置个人币种,作为维护数据时的币种默认值使用。
- 数据币种:数据内选择的币种,作为本条数据的原币使用。
- 金额类字段设置为本位币/原币:金额类字段支持选择跟随原币还是本位币。且显示时可展示转换值。
开通产品
开通产品【多币种】后即可使用。
1.1.2.5 系统『国际地图』能力
1) 预设【定位】【签到组件】【地区定位】组件
在除了【外勤】和【服务通】以外的预设和自定义对象内,添加地图组件后可使用谷歌地图,具备访问海外地区能力。
开通产品
开通产品【国际地图应用】和【国际地图-PaaS 对象】后即可使用。
国外:首次开通【国际地图应用】后带有一万次谷歌地图(国外使用)调用次数,后续需要再次下单单独的产品【国际地图-PaaS 对象】资源包。
国内:国内使用高德地图,完全免费。
【备注】如国内使用地图能力需要访问海外地区且不具备科学上网能力时可使用“华为地图”能力。(需开启灰度【华为地图】)
2) 【外勤】对象内使用国际地图能力
外勤业务各功能,如:签到、签退、完成、离客户距离较远校验、附近客户推荐。
开通产品
国外:开通产品【国际地图应用】和【国际地图-外勤】资源包后即可使用。
国内:国内使用高德地图,完全免费。
3)【服务通】内使用国际地图能力
服务通各功能,如:工单打卡-签到、签退、更新定位。
开通产品
国外:开通产品【国际地图应用】和【国际地图-服务通】资源包后即可使用。
国内:国内使用高德地图,完全免费。
4)国际地图能力详细扣费点
1.1.2.6(海外)国家地区管理
系统预设数据(300 多国家),支持自定义国家省市区数据、租户自定义翻译值、快速导入导出。
开通灰度
开通灰度【租户级国家省市区管理】后即可使用。
1.2 实施中使用阶段:如何翻译词条
本节将指导您完成实施中的翻译工作,包括词条类型的介绍和每种类型词条应如何进行翻译。
1.2.1 词条类型及说明
1.2.1.1 系统预设词条
1)简介
预设词条指系统未经使用/配置时,页面中的词条。
2)分类及翻译位置
- 如果这个词条在系统中无法创建同类型的数据。如点击员工头像和底部的“系统菜单”或系统的提示等。这种词条不能自定义翻译,系统内将预设翻译。
- 能在系统内创建出相同类型词条的数据,但是不能将这个数据的名称修改的。如预设的按钮名称(保存、编辑等),预设的应用名称(企信、待办、工作、日程、外勤、考勤、线上客服、培训助手、邮箱、网盘、服务号工作台、客户工作台等),这种词条不能自定义翻译,系统内将预设翻译。
3)如何修改预设词条名称
如想修改租户内自定义词条名称,可以在系统中的【客户特殊申请】对象中申请【更换系统词条】。
【注意】修改的系统词条名称将在租户内所有对象中生效,请谨慎!
【案例】修改预设按钮【提交】为【保存】,则所有对象中此按钮名称都将变为【保存】。
4)显示为中文原因
对应模块的业务侧没有预设多语言翻译。
【解决思路】
找到对应模块和业务负责人提交 BUG 工单。【如何找到业务侧负责人】 在【业务模块与相关负责人】对象下查询模块关键词即可找到对应的产品负责人。
- 自定义按钮、布局、业务场景名称等自建数据。可以在翻译工作台内翻译。
- 特殊词条:企业、人员、部门名称。在对应词条新建编辑处维护多语数据。
3)显示为中文原因
如遇到“翻译不生效”,建议3步走:
- 等待15分钟(多语生效有延迟)
- 清理浏览器缓存
- 提交bug工单
序号 | 问题原因 | 解决思路 |
---|---|---|
1 | 词条未接入翻译工作台。 | 找到对应模块和业务负责人提交 BUG 工单。 如何找到业务侧负责人?【业务模块与相关负责人】对象下查询模块关键词即可找到对应的产品负责人。 |
2 | 在翻译工作台内未翻译。 | 到【翻译工作台】中翻译对应词条。 |
3 | 翻译工作台中同步后延迟生效(10-15 分钟)。 | 耐心等待一段时间后刷新浏览器重试。 |
4 | 刷新浏览器后依旧未生效可能是浏览器缓存。 | 清除浏览器缓存。 【方法】打开浏览器后,按住键盘上的 Ctrl+Shift+Delet 键。点击【清除浏览器缓存】。 |
1.2.1.3 数据级词条
1) 简介
用户真正录入的字段数据,如商机名称、客户名称等。
2)翻译方式
【单条数据维护】
新建或编辑数据时,在字段上的“小地球”组件中维护数据多语值。
【导入】
列表页内导入数据时,通过填写开启数据多语字段的不同语言下的值维护多语值。
3)显示为中文原因
数据未维护多语值。
【解决思路】
到对应数据处维护数据多语值。
1.2.2 后台翻译工具能力说明
1.2.2.1 翻译工作台
1) 翻译工作台能力概览(黄色为规划中能力)
- 自动翻译
- 启动自动翻译功能后,系统将立即处理所有未翻译的词条,并于每晚12点自动处理剩余未翻译的词条。由于词条数量有差异,翻译完成时间可能有所延迟,请您耐心等待。如有紧急需要,您可以手动进行翻译以加快进度。
- 后续提供【自动翻译历史】能力,方便检查和修改自动翻译后的数据。—940版本
- 历史记录列表
- 时间
- 总条数
- 成功条数
- 失败条数
- 操作-查看详情-点击后进入当前记录页,可检查和修改本次翻译内容
- 历史记录列表
- 筛选
- 翻译语言:选择目标翻译语言
- 全局搜索
- 全局搜索能力不受分类影响;支持搜索名称、名称翻译、key,其中名称和名称翻译支持模糊匹配,key仅支持全字段匹配。且全局搜索和筛选功能不能同时使用。
- 新建的词条会在每晚12点同步到搜索结果中,也就是说刚创建的词条是不会展示在全局搜索结果内的。
- 【手动拉取】词条,将最新维护的词条数据同步到全局搜索结果中。
- 仅显示未翻译词条:页面内仅展示未翻译的词条。
- 数据类型级联筛选:根据分类筛选目标词条。
- 操作按钮
- 导入导出记录
- 导入
- 导出-支持【导出某些分类下词条】
- 暂存
- 同步-同步完成后将有10-20分钟延迟才会同步到系统中,请耐心等候一会后刷新查看。
2)不支持翻译的类型
仅在管理后台内能看到的词条不支持翻译,例如对象、布局的备注信息这种只有后台管理内管理员能够看到,前台用户看不到的。这部分暂时未接入翻译工作台,不支持翻译。
1.2.2.2 对象名称设置
1.2.2.3 数据翻译设置
1.2.2.4 多币种设置
1.2.2.5 多时区设置
1.2.2.6 多区域设置
1.2.2.7 国家地区设置
二、常见翻译场景推荐 SOP
本节将根据场景推荐最佳实践,以确保实施团队能够清晰了解每个阶段所需开展的工作以及先后顺序。
2.1 场景一:批量翻译“系统数据”——首次进行系统实施时批量增加系统词条
2.1.1 方式一:使用『翻译工作台导出导入』功能
在对应翻译处:【对象名称设置】或【翻译工作台】,使用导入导出功能快速进行翻译,可根据需求选择导出的数据类型后在导出的文件中完成翻译后在导入。
【备注】
- 需要先进行导出,使用导出的文件进行导入
- 导入过程时间较长,会有一定延迟
- Tips:使用导入导出进行翻译的时候可以先利用 AI 工具批量翻译后进行在校对,可参考如下文档操作。
2.1.2 方式二:开启『翻译工作台自动翻译』
翻译工作台内开启“自动翻译”能力,系统在夜间自动翻译所有未翻译词条。
【备注】
自动翻译不保证准确性,此时往往需人工校对,后续会提供 【AI 翻译词条筛选】 能力方便校对和修改。(940 版本支持,预计上线时间:2025 年 1 月 18 日)
2.1.3 方式三:快速筛选未翻译词条
勾选"仅显示未翻译词条",可快速展示所有未翻译的词条快速进行翻译。
- 如为对象名称或字段名称,在"对象名称设置"处找到对应对象和字段即可,寻找比较容易。
- 而其它系统词条需要在翻译工作台中根据"数据类型"的分类筛选出后进行寻找;
此时因为分类复杂难以找到对应词条,可使用如下文档进行查询:
- 【翻译工作台】能力清单(阅读 sheet1 的【使用说明】后体验更佳)
- 纷享产品-高频翻译词条清单
2.2.2 方式二:快速筛选未翻译词条
使用"仅显示未翻译词条"能力,可快速展示所有未翻译的词条快速进行翻译。
2.3 场景三:单条翻译对象内的“实例数据”
2.3.1 方式一
在新建或编辑数据时,可以通过点击字段旁边的“地球”图标来维护其多语言值。
2.4 场景四:批量翻译对象内的“实例数据”
2.4.1 方式一
在对象列表中,可以利用 CRM 的批量导入功能来导入多语言数据。只需在导入文件中为相应语种维护好对应的值,然后执行导入操作即可。
三、常见问题
本章节将提供国际化多语实施中的常见问题以及解决方案,以帮助团队快速定位和解决问题。
3.1 希望翻译实例数据,如【产品分类】【商机】名称
解决方案
为实现此功能需要开启灰度能力:【数据级多语】,并在名称输入位置编辑
3.2 希望翻译实例数据人员、部门、组织、【服务通】内【工单】【设备】对象的多语值在哪里翻译?
解决方案
需要开通产品【多语言】,所具备能力如下:
- 【服务通】内【工单】【设备】对象支持数据级多语;
- 【通讯录】人员系统名支持多语;
- 【通讯录】部门、组织名称支持多语。
3.3 希望翻译【帮助中心入口】
解决方案
暂不支持多语,可在后台先关闭【帮助中心】入口。
3.4 翻译工作台翻译后前台不生效
原因
翻译工作台有十到二十分钟生效机制。
解决方案
耐心等待一会后再次刷新浏览器重试。
3.5 翻译工作台翻译词条同步后刷新页面先同步一半然后再刷新另一半才出来
原因
现有机制下新增词条时进行异步推送的,用户进入页面,缓存词条会先渲染页面,然后再拉取更新词条后渲染。
解决方案
可多刷新几次或清除缓存后查看。
如何清除浏览器缓存?
打开浏览器后,按住键盘上的 Ctrl+Shift+Delet 键。点击【清除浏览器缓存】。
3.6 CRM 提醒中未多语
原因
对应的对象名称或人员名称未翻译。
解决方案
- 到后台管理对应位置,将对象名称和人员名称进行翻译。
翻译位置:
对象名称->【翻译工作台】
人员名称->【人员管理】 - 开启【前端翻译插件】能力,将此页面无差别全量翻译。(需要灰度-【自动翻译功能(Web 端)】)
3.7 翻译后,BI 驾驶舱还显示中文
解决方案
重新删除报表后,再加到驾驶舱。
3.8【日志类型】未支持多语
原因
此处展示的是对象【业务类型】的描述,此处未预置多语,也无法翻译。
解决方案
长期:940 版本接入翻译工作台支持翻译。
短期:在后台删除描述。
3.9 修改记录中未多语
原因
对应词条未翻译为多语,如人员名称、对象名称、数据主属性为维护多语值。
解决方案
到后台管理对应位置,将对象名称和人员名称进行翻译。
翻译位置:
对象名称->【翻译工作台】
人员名称->【人员管理】
数据主数据->开启灰度【数据级多语】后到数据新建/编辑页内维护多语。
3.10 已经翻译过词条,但修改记录中老记录没显示翻译?
原因
因为修改记录中记录的当前语种下动作发生时的数据,如记录发生时当前人员语言是中文则记录的就是“中文”,暂不会跟着当前人的语种变化。
3.11 翻译工作台全局搜索时搜不到数据
原因
翻译工作台中全局搜索内的词条拉取机制为,新创建的词条需要第二天才能同步到全局搜索的结果中。
解决方案
使用“手动拉取词条”能力,将最新数据拉取到搜索结果内。
3.12 开启数据级多语后在列表页搜不到数据
原因
列表页的搜索功能是基于“当前语种”维护的值进行的。如果数据在当前语种下没有相应的值,则会显示“默认值”,此时使用默认值进行搜索将无法找到结果。
解决方案
维护数据的当前语种值。
3.13 计算字段中引用了字段,切换多语后未翻译
原因
在多语言环境下,计算字段引用的数据未能自动翻译。这是因为计算字段的值是基于字段生成时的语言环境进行计算并存储的,而不是动态适应当前的多语言环境。
解决方案
对于当前的情况,暂时无法提供即时的多语言支持。但正在探索长期的解决方案,以期在未来的版本中实现计算字段的动态多语言适配。敬请期待后续更新,并感谢您的理解与耐心。